28 Jun 2020
‘Achtzehn Buchstaben’ is de juiste vertaling. Maar ‘vijftien’ vertaal je toch niet met ‘achtzehn’? Als je ‘vijftien’ wilt behouden, dan wordt het: ‘fünfzehn Lettern’; het Duitse ‘Letter’ duidt de loden letters aan die in de letterbak van de zetter zitten. In het Engels kom je uit op ‘ten letters’, of met een synoniem: ‘eleven signs’. Waarom wordt ‘fifteen letters’ afgekeurd? Omdat dat onwaar is, terwijl ‘vijftien letters’ wel waar is. Tel maar na.
Tags: mohammedanisme, religie, taal, vertalen, zelfverwijzing
Posted in Column
17 Jun 2020
‘t Werd Lemma en de Bezige Bij
vloog Verloren naast een Alk;
hoe Kluwer blonk de Ambo nog,
uit Inmerc klonk gebalk.
Pas op de Lemniscaat, mijn zoon,
de kaak die bijt, de klauw die rijt
Verpoos niet bij de Callenbach,
Wees Noordhoff liever kwijt. (more…)
Tags: taal
Posted in Alternative Encyclopedia, Column